| 説明 | 監獄を出所後、情婦のもとに退屈な日を送っている強盗常習犯の主人公。「アヽ此の白粉臭い着物をこうして手酌なんてえ、アヽ気が揉める」と大いに焦れ気味なり――とある。襦袢の上に襟の掛かったきものを二枚重ね、上の一枚は肩に引っかけただけ。長火鉢のかたわらで大あぐらをかき、一人膳を前にしてアレコレものを思っている。白粉くせえきもの、といいうが、妾宅など女所帯の家で、女のきものを羽織らせてもらうなど、男にとって悪い気持ちではない。和服は構造的には男ものも女ものもほとんど変わりなく、女ものには脇開け(八ツ口)があるくらいだが、縮緬ものが多くてやわらかなので、艶めかしい気分になるかもしれない。下っ端のやくざなどが、女のきものを着たり、赤い鼻緒の日和下駄を突っかけて出歩いたりするのは、かなりキザなもの。(大丸 弘) |
|---|---|
| ID No. | A04-136 |
| 出典資料 | 都新聞 |
| 発行年月日 | 1904(明治37)年10月29日号 1面 |
| 画家・撮影者 | 富岡永洗(藻斎永洗)(1864-1905) |
| タイトル | |
| 小説のタイトル | 探偵実話 雷巳代治(いかづちみよじ)(63) |
| 作者 | |
| 資料タイプ | 挿絵 |
| 身装画像コード | Vna:[長襦袢;襦袢] Vka:[掛襟] D80:[姿勢;ポーズ(特異な姿勢・ポーズ・格好一般)] |
| 時代区分・年代 | 20世紀初め;1904(明治37)年 |
| 特定通称名 | |
| 国名 | 日本 |
| 特定地域 | |
| キーワード | 強盗常習犯;黒襟;胡座(あぐら)をかく;一人膳;お燗;徳利(とっくり);長火鉢;薬缶(やかん) |
| 男女別 | 男性 |
| 体の部分 | 全身;坐臥 |
| 関連情報 | |
| 著作権情報 | |
| 備考 |