文献番号 | 01_AR016833 |
---|---|
著者名 | 水崎紀子/ミズサキ ノリコ |
書名・論文名 | 日英語のほめことばの研究 |
掲載誌名 | (大妻女子大) OTUMA REVIEW 17 |
出版者 | |
発行年月日 | 1984 (7) |
ページ | |
掲載ページ | pp.127-136 |
シリーズ名 | |
OWC | AB;NK |
地域・民族名 | 日本;アメリカ合衆国 |
特定地域名 | |
時代区分 | 20世紀後半 |
時代通称名 | |
キーワード | |
抄録 | 日本人と英米人とでは同じ事柄を表現する場合でも両者の表現には大きな違いが現われることがある。撫で肩は英語で垂れた肩、傾いた肩と表現され単に肩の形の描写である。これは衣生活の違いを反映し日本人の着物の習慣から生まれた言葉である。 |
身装概念 | BP300:[用語;専門用語] DP36:[風俗;習俗(全般的な);習慣;ライフスタイル;デザイン環境(ライフスタイル);ファッション環境(ライフスタイル)] |
服装専門分類 | AP0:[総記;総記] DP3:[着装法・衣生活;総記] |
資料タイプ | |
資料所在 | |
国会図書館請求番号 | |
日本十進分類 | |
版次 | |
備考 | |
言語 | |
リンク |